Как координировать команду переводчиков?
Добавлено: 25 ноя 2014, 17:15
В общем, такое дело.
В Transifex являюсь координатором проекта локализации Concrete5.
Периодически люди запрашивают добавление в команду. Что за люди, откуда, зачем и почему - само собой, не знаю.
В общем обычно всех попросившихся добавляю в команду. Но вот задумался - а правильно ли это - добавлять непонятных людей, не понятно зачем и не ясно что они будут делать в команде - может только испортят перевод или ещё чего натворят?
Вот как вы думаете, что мне делать с этим вопросом? Добавлять всех, отправивших запрос? Или может быть как-то регулировать этот момент?
Также у нас в команде одни переводчики, но нет ревьюверов, т. е. проверяющих.
И люди по-разному переводят. Где-то год-два назад думал ввести какой-то стандарт, исправлял как орфографические ошибки, так и более лаконично старался сделать некоторые "неудобоваримые сентенции, которые явно переводил программист, который книжки не читает". Но все труды, как говорится - коту под хвост - всё потерли, переписали, перегрузили.
Надо как-то этот вопрос решить.
В Transifex являюсь координатором проекта локализации Concrete5.
Периодически люди запрашивают добавление в команду. Что за люди, откуда, зачем и почему - само собой, не знаю.
В общем обычно всех попросившихся добавляю в команду. Но вот задумался - а правильно ли это - добавлять непонятных людей, не понятно зачем и не ясно что они будут делать в команде - может только испортят перевод или ещё чего натворят?
Вот как вы думаете, что мне делать с этим вопросом? Добавлять всех, отправивших запрос? Или может быть как-то регулировать этот момент?
Также у нас в команде одни переводчики, но нет ревьюверов, т. е. проверяющих.
И люди по-разному переводят. Где-то год-два назад думал ввести какой-то стандарт, исправлял как орфографические ошибки, так и более лаконично старался сделать некоторые "неудобоваримые сентенции, которые явно переводил программист, который книжки не читает". Но все труды, как говорится - коту под хвост - всё потерли, переписали, перегрузили.
Надо как-то этот вопрос решить.